Introduction
The Bakossi project is for the people of the Western and Eastern slopes of Mount Mwanenguba and Mount Kupe, in Tombel, Nguti and Bangem Subdivisions; and Moungo Division, in Manjo Subdivision. Pastor Ngole is the Project Coordinator and comes from the Presbyterian Church and has been serving in the lead capacity, bringing good progress in the work. The project started in the 1970s, barring further difficulties, the current target date to finish 2011.
General Info
It has an estimated popu-lation of about one hundred sixty thousand inhabitants. The road network is difficult, which slows the supervision of activities especially in the rainy season. The majority are subsistence farmers and also grow coffee and cocoa as cash crops.
In August 2006, the four gospels were published with 200 copies printed. Over 90% of the New Testament is translated into the Akoose language. The rest should be drafted in 2008.
The following is some of the materials available in the Bakossi language: a traditional storybook, a guide for learning to read and write Bakossi, a dictionary, a grammar book, and a song-book. Other ongoing activities include vision sharing with church leaders, reading clubs in churches and choirs, and literacy programme in schools and in the community.
Many of Bakossi Christians are not well rooted in the Christian faith, so a good number of them are tied to traditional religious practices.
The Bakossi project was started by SIL in the 1970s. CABTAL became involved in 2001. CABTAL is receiving funds for two aspects in Bakossithe Bakossi Literacy project, which is planned to end in September 2010 and the Bakossi Translation project, planned to end in September 2011.
On the translation and literacy team, there are people from the following churches: Presbyterian, Catholic, Lutheran, Full Gospel, Apostolic Faith, and New Testament Church. There is an Inter Church Committee (ICC) with 8 denominations represented by their leaders. The ICC shares the Bible translation vision within the community, mobilises, prays and raises funds for support of the project. The Bakossi churches have a sense of ownership of the Bakossi New Testament and are promoting effective use of scriptural portions.
Expected results
In the long run, the Bakossi peoples lives will be transformed as a result of the development of the Bakossi language teaching materials and a functional literacy programme. In the near future, the New Testament will be produced, and will be received with joy and their faith will be strengthened.
Prayer points
Pray that God will continue to make his salvation and righteousness known to the Bakossi people so that; they can praise and extol Him. For great is the love
of God for this people. Read psalms 98:2, 117:1,2
Introduction
Le projet Bakossi vise le peuple des pentes occidentale et orientale du Mont Manéngouba et du Mont Koupé, de la province du Sud Ouest dans les arrondissements de Tombel, Nguti et de Bangem ; de la province du du littoral, dans le département du Moungo et dans larrondissement de Manjo.
Ce peuple compte environs cent trente six mille personnes. Le réseau routier est mauvais, ce qui ralenti la supervision des activités notamment pendant la saison des pluies. La plupart pratique une agriculture de subsistance et cultivent également des cultures de rente telles que le café et le cacao.
Information Générale
La majorité des chrétiens Ba-kossi ne sont pas bien affermis dans la foi chrétienne, ce qui fait que nombreux sont ceux qui sont attachés aux pratiques religieuses traditionnelles.
La SIL a commencé ce projet dans les années 1970. La CABTAL sy est impliquée en 1993. La CABTAL recoit les pour deux aspects dans le projet Bakossi : Le projet dalphabétisation qui se termine en 2010 et le projet de traduction, prévu se terminer en 2011.
Dans léquipe de traduction et dalphabétisation, il y a les membres des églises suivantes : Presbytérien, Catholique, Luthérien, Plein Evangile, Foi Apostolique et Eglise du Nouveau Testament. Il y a dans le projet, un Comité inter Dénominationnel (CID) avec 8 dénominations representées par leurs leaders. Les églises Bakossi ont le sentiment dêtre propriétaire du Nouveau Testament en Bakossi et promeuvent lutilisation effective des portions de lEcriture.
En aout 2006, les quatre evangiles ont ont été publiés en 200 exemplaires. Plus de 90% du Nouveau Testament est traduit dans la langue Akoose. Le reste doi lêtre en cette année 2008.
Les documents suivants sont disponibles dans la langue Bakossi : un livre dhistoires, un guide pour apprendre à lire et écrire Bakossi, un dictionnaire livre de grammaire, un livre de cantiques. Les autres activités en cours sont notamment le partage de la vision avec les responsables déglise, les clubs de lecture dans les églises et les chorales ainsi que le programme dalphabétisation dans les écoles et dans la communauté.
Résultats escomptés
À terme, les vies des populations Bakossi seront transformées grâce au développement des matériels denseignement de la langue Bakossi et dun programme dalphabétisation fonctionnel. Dans un avenir proche, le Nouveau Testament et des portions de lAncien Testament seront produits et seront reçus avec joie et la foi de cette communauté sera renforcée.
Sujets de prière
Priez pour que Dieu continue à révéler son salut et sa
justice au peuple Bakossi pour quil puisse le louer
et lexalter. Car grand est lamour de Dieu pour
son peuple. Lire les psaumes 98 :2, 117 :1, 2.
Last modified: 2009-03-05